01 · The Workbench

Traduisez vos mangas plus vite,
sans sacrifier le métier.

Détectez les bulles, nettoyez les raws, refaites les fonds, gardez la terminologie cohérente. Conçu pour les équipes de scantrad qui tiennent au typesetting et au ton.

Connexion Google · Approbation d'équipe requise · Auto-hébergé sur votre infra

待って…本当にそれでいいの?

··· ···
RAW · 日本語
DETECTING · 12/18
CLEANED

Attends… tu es vraimentsûr que c'est bon ?

TYPESET · EN

The Pipeline

DetectCleanRedrawTypesetReviewShip

Six modules. One tool. For teams who still care about typesetting and tone.

Chapter 02Tout dans un atelier unique

Six modules qui couvrent chaque étape du raw à la sortie.

No. 01

Détection des bulles

Un détecteur entraîné sur YOLO trouve les bulles, SFX et blocs de texte sur chaque page en quelques secondes. Réglage de la confiance par œuvre.

No. 02

Nettoyage & redraw

Peinture de masque + redraw par diffusion. Enlevez le texte sans perdre le trait. Conservez ou raffinez le fond.

No. 03

Inspecteur de typesetting

Police, interlignage, crénage, presets SFX — par bulle. L'éditeur maintient votre terminologie et votre ton.

No. 04

Mémoire de terminologie

Fixez les noms de personnages, honorifiques et attaques. Le LLM les réutilise sur toute la série, pas juste le chapitre.

No. 05

Relecture en vis-à-vis

Passe QA avec raw et final côte à côte. Les relecteurs commentent bulle par bulle, les éditeurs valident ou révisent sur place.

No. 06

Rôles d'équipe

Traducteur, éditeur, typographe, relecteur, admin. Permissions par rôle, files d'approbation, journal d'audit.

Chapter 03Comment ça marche

Trois étapes du raw à la sortie.

STEP · 01
待ってUPLOAD

Uploadez un chapitre

Déposez les pages brutes. MangaTime découpe les cases, normalise la résolution et file la détection sur un worker GPU.

STEP · 02
待って01 RAW02 DETECT03 CLEANHold on…are you04 TYPESETAI · PROCESSING 70%ガチャ

L'IA traite

Les bulles sont détectées, nettoyées, redessinées. Un LLM rédige la traduction en utilisant votre terminologie de série.

STEP · 03
Hold on…are you sure?DONESHIPEXPORT .CBZ

Vous raffinez

Les éditeurs ajustent le typesetting, exportent, lancent une relecture en vis-à-vis, et livrent le chapitre final.

Chapter 04Avant · Après

Préservez le trait pendant que le texte change.

Le modèle de redraw repeint l'encre sous les bulles — pas un flou, pas une rustine. Le typographe reçoit une toile propre pour travailler.

BEFORE · 日本語
CH.42 · P.17

待って…本当に

それでいいの?

くっ…でも

行くぞ!

Raw japonaisSCAN.001
AFTER · ENGLISH
CH.42 · P.17

Hold on…are you

really sureit's fine?

Tch…But still

Let's go!

Nettoyé + typographié en françaisSCAN.001
Line art preserved Bubbles redrawn, not blurred Terminology consistent across chapters
Chapter 05

FAQ · Reader Mail

Les questions habituelles, répondues.

  • Non. MangaTime rédige une traduction avec un LLM, mais chaque étape — détection, nettoyage, typesetting, relecture — est éditable. L'humain reste dans la boucle.

· End of Q&A ·

Final Chapter
続く · to be continued

Respectez le métier.
Livrez le chapitre.

MangaTime est en accès fermé. Connectez-vous avec Google et demandez une invitation équipe — on vous recontacte.

Google sign-in · Team approval required